kālidāsakathā
Aceasta este traducerea scurtei poveşti a lui Kālidāsa, publicată în A sanskrit Primer of Madhav Deshpande.
bhāratadeśe purā kālidāso nāma mahākavir babhūva |
A existat demult, în India, un mare poet numit Kālidāsa.
tasyeyaṃ kathā śrūyate |
Această poveste a lui e ascultată.
taruṇaḥ kālidāsa ujjayinīnagare'vasat |
Tânărul Kālidāsa locuia în oraşul Ujjayinī.
tasya buddhir nāsīd eva |
El nu avea pic de minte.
kintu sa surūpo'bhavat |
Totuşi el era frumos.
ekadā rājā rājakanyāyā vivāhaḥ kārya ity aghoṣayat |
Odată, s-a anunţat că regele oferea pe fiica sa în căsătorie.
yo naraḥ sarveṣu janeṣu paṇḍitatamo bhavettasmai rājakanyā pradīyet |
Bărbatul care poate fi cel mai învăţat dintre toţi oamenii, lui trebuie dată prinţesa.
keciddurjanā rājakanyāṃ prati gatvā tām evam akathayan - he rājakanye, nagare'smin kālidāso nāma mahāpaṇḍito nivasati |
Unii oameni răi, mergând spre prinţesă, îi spuneau: vai prinţesă, în acest oraş locuieşte un mare învăţat/prost(1) numit Kālidāsa.
sa eva tava patir bhavatu | tena saha tava jīvitaṃ sukhamayaṃ bhaved iti |
El să-ţi fie soţ. Viaţa ta cu el ar trebui să fie plină de fericire.
tadvacanaṃ śrutvā sā rājakanyā kālidāsamevācintayat |
Auzind aceste cuvinte, prinţesa se gândea doar la Kālidāsa.
nānyaṃ puruṣam |
La niciun alt bărbat.
ante ca tasyāḥ kālidāsena saha vivāho jātaḥ |
Şi în final, a venit nunta ei cu Kālidāsa.
api tu kālidāso mahān apaṇḍita iti sā vivāhādanantaram abodhat |
Dar, din momentul nunţii, fără întrerupere gândi: Kālidāsa este un mare prost.
sā kālidāsam avadat - he murkha, mā māṃ spṛśa |
Ea îi spuse lui Kālidāsa - Vai prostule, să nu mă atingi!
nāham icchāmi tvām apaṇḍitaṃ draṣṭum |
Nu vreau să te văd prost.
yatra kvāpi gaccheti |
Du-te undeva!
tataḥ kālidāsastannagaraṃ tyaktvā vanaṃ gataḥ |
Atunci, Kālidāsa părăsind acel oraş, merse în pădure.
vane ca sa kālīdevyā mandiram apaśyat |
Şi în pădure, el văzu un altar al zeiţei Kālī.
tatra sa devyā bhaktiṃ cakāra |
Acolo el făcu devoţiune cu zeiţa.
bahunā kālena prasannā devī tasmai buddhiṃ prāyacchat |
După mult timp, zeiţa îmbunată îi dădu minte.
evaṃ devyāḥ prasādena sa mahākavir babhūva |
Astfel, el, datorită darului zeiţei, deveni un mare poet.
tasmāttaṃ janāḥ kālidāsa iti vadanti |
De atunci oamenii l-au numit Kālidāsa.
Note:
(1) coform regulilor de eufonie, compusul mahāpaṇḍita poate fi obţinut fie din mahā + paṇḍita fie din mahā + apaṇdita. Evident avem o ironie aici.
No comments:
Post a Comment